RSS RSS   Frequently Asked Questions FAQ   Kwebbelhoekje Chat   View the advanced search options Search   Register Register   Login Login   Exercise Exercise
  Change font size Print view It is currently May 22nd, 2013, 3:53 pm    
 

Podcast 21 is Hier

Would you like to publish your own sound files? As a Dutch native speaker, you can create sound files to help Dutch learners. If you are studying Dutch, you can record your voice to practice your pronunciation -- and ideally, let the rest of us enjoy it too. :)

Postby EetSmakelijk » August 16th, 2007, 4:26 am

Yes, I have a twin. Not a real one of course, but one who makes me speak Dutch with a bad accent. :P
Groetjes,
ES, S'je, Saartje, of EetSmakelijk
:P
Mijn Esnips account is:
http://www.esnips.com/web/EetSmakelijksDutchStuff
User avatar
EetSmakelijk
Global moderator
 
Posts: 693
Joined: September 2nd, 2005, 2:33 am
Location: Canada
Country of residence: Canada
Mother tongue: English (Canada)
Second language: French
Gender: Female

Sponsor


Do not like ads? Register for free and view this forum without ads.
Sponsor
 

Re: Podcast 21 is Hier

Postby Lynn » July 13th, 2010, 7:52 pm

Ik heb net gelezen over de draak en de letter 'n' - wat prachtig! De lezer las haar vertelling erg goed - niet te snel voor als wij Nederlands willen leren. Bedankt!

I have just read about the dragon and the letter 'n'. Delightful! The reader read her story well - not too fast for when we are learning Dutch. Thanks. (Lynn - England)
Lynn
 

Re: Podcast 21 is Hier

Postby leoyoshiyang » January 30th, 2012, 7:54 pm

That was an interesting story =D>

But I have one question. It appears to me that this final n dropping is not true to all dialects, right ?
Because I have seen a few Belgian films and I know some Belgian bands and, at least most of them, speak the final n even in verbs.
I have even come across some speakers who'd add another syllable to it, especially when they're speaking, not singing. An example would be "spreken", it sounds like they speak like "sprekene". Ik ben waarschijnlijk verkeerd, denk ik.
leoyoshiyang
Nieuwkomer
 
Posts: 2
Joined: January 30th, 2012, 7:42 pm
Country of residence: Brazil
Mother tongue: Portuguese
Second language: English
Gender: Male

Re: Podcast 21 is Hier

Postby Quetzal » January 31st, 2012, 7:29 pm

leoyoshiyang wrote:That was an interesting story =D>

But I have one question. It appears to me that this final n dropping is not true to all dialects, right ?
Because I have seen a few Belgian films and I know some Belgian bands and, at least most of them, speak the final n even in verbs.
I have even come across some speakers who'd add another syllable to it, especially when they're speaking, not singing. An example would be "spreken", it sounds like they speak like "sprekene". Ik ben waarschijnlijk verkeerd, denk ik.


No doubt there are always exceptions - and it depends on the register you're using, too. Some bands simply choose to sing in (more or less) formal Dutch (or Flemish Dutch, in this case), including the final Ns.

Not sure about the extra syllable, but it gives me a vaguely West-Flemish impression... there may well be dialects that do it, yeah.
User avatar
Quetzal
Native speaker & global moderator
 
Posts: 2091
Joined: November 4th, 2006, 11:51 pm
Location: Belgium
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Dutch (Flanders)

Re: Podcast 21 is Hier

Postby andreengels » February 1st, 2012, 10:02 am

leoyoshiyang wrote:That was an interesting story =D>

But I have one question. It appears to me that this final n dropping is not true to all dialects, right ?
Because I have seen a few Belgian films and I know some Belgian bands and, at least most of them, speak the final n even in verbs.
I have even come across some speakers who'd add another syllable to it, especially when they're speaking, not singing. An example would be "spreken", it sounds like they speak like "sprekene". Ik ben waarschijnlijk verkeerd, denk ik.


The final n dropping is definitely different between dialects. However, it is almost universal in the west of the Netherlands, which is the dominant dialect of Dutch. I myself come from the north-east of the Netherlands; there, the n is not dropped, but the e (schwa) preceding it often is. For the form with an extra -e/schwa I defer to Quetzal, who knows more about Belgian variations of Dutch than I do.
andreengels
Moedertaalspreker (native speaker)
 
Posts: 373
Joined: May 20th, 2010, 11:00 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Gender: Male

Re: Podcast 21 is Hier

Postby leoyoshiyang » May 5th, 2012, 8:04 pm

Dank jullie voor de antwoorden.
Ik was haast zeker dat een merkwaardig uitspraakverschil bestond wel, toch wilde ik meningen. :|
Sorry for the late reply.
leoyoshiyang
Nieuwkomer
 
Posts: 2
Joined: January 30th, 2012, 7:42 pm
Country of residence: Brazil
Mother tongue: Portuguese
Second language: English
Gender: Male

Previous

Return to Audio projects

Who is online

Users browsing this forum: No registered users