[modale partikels] The Dutch use words like 'nou', 'toch', 'hoor', 'maar', 'wel', 'eens', or 'even' to modify the tone of a sentence. Their only function is to reflect the mood or attitude of the speaker. In spoken Dutch, there is hardly a phrase that does not contain one of these hard-to-explain words.
by shl67 » July 8th, 2010, 10:33 pm
Hallo allemaal,
Gewoon een kleine vraag. Wanneer je een zin met "toch" begint, wat is de volgorde? Welke zin is correct:
Ik had hem beloofd dat we naar de film zouden gaan. Toch had ik geen zin in. Ik had hem beloofd dat we naar de film zouden gaan. Toch ik had geen zin in. Ik denk dat ik beide gezien heb, maar ik ben op zoek naar een betere verklaring! Is het zoals met "dus," waarmee je inversie gebruikt als het over een consequentie (aldus) gaat, maar anders niet? Wat zijn de regelen, of is het helemaal de ene of de andere?
Dank voor de hulp!
-
shl67
- Lid
-
- Posts: 13
- Joined: February 21st, 2010, 3:41 pm
- Country of residence: France
- Mother tongue: English (United States)
- Second language: French
- Gender: Female
volgorde met "toch"
Sponsor
Do not like ads? Register for free and view this forum without ads.
-
Sponsor
-
by Grytolle » July 9th, 2010, 9:50 am
Het eerste alternatief is goed, maar je bent een "er" vergeten:
Toch had ik er geen zin in
Drukt "dus" niet altijd en consequentie uit?
In elk geval treedt er altijd inversie of, behalve na een kleine reeks woorden die in de zogenaamde "aanloop" kunnen staan. Als je op die term googelt zul je waarschijnlijk een lijst vinden
-
Grytolle
- Superlid
-
- Posts: 1389
- Joined: May 22nd, 2008, 12:42 pm
- Location: Gent, Oost-Vlaanderen
- Country of residence: Belgium
- Mother tongue: Swedish
- Second language: English
- Gender: Male
-
by shl67 » July 9th, 2010, 3:39 pm
Hmm, dank je wel. Klopt dat ook met het Duitse "doch?"
-
shl67
- Lid
-
- Posts: 13
- Joined: February 21st, 2010, 3:41 pm
- Country of residence: France
- Mother tongue: English (United States)
- Second language: French
- Gender: Female
by Grytolle » July 9th, 2010, 8:45 pm
shl67 wrote:Hmm, dank je wel. Klopt dat ook met het Duitse "doch?"
Ja, meines Wissens wohl 
-
Grytolle
- Superlid
-
- Posts: 1389
- Joined: May 22nd, 2008, 12:42 pm
- Location: Gent, Oost-Vlaanderen
- Country of residence: Belgium
- Mother tongue: Swedish
- Second language: English
- Gender: Male
-
by Joke » July 10th, 2010, 6:12 pm
Grytolle heeft gelijk, de eerste zin is goed.
Om de tweede zin mogelijk te maken moet je toch als een apart zinnetje beschouwen (dat is de 'aanloop' waar Grytolle het over had). Dat doe je in gesproken taal door je stem op toch een beetje omhoog te laten gaan en daarna een extra lange pauze te nemen. Als je schrijft zou je dat zo kunnen weergeven:
En toch... ik had er geen zin in.
In 'spreektalige schrijftaal', zoals in een chatbox gebruiken mensen vaak niet zoveel leestekens, dus daar zou je zo'n zin als jouw tweede zin wel eens tegen kunnen komen.
Joke
-

Joke
- Native speaker & global moderator
-
- Posts: 1752
- Joined: January 20th, 2006, 8:14 pm
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
-
by shl67 » July 12th, 2010, 5:33 pm
Bedankt, Joke! Dat helpt veel.
-
shl67
- Lid
-
- Posts: 13
- Joined: February 21st, 2010, 3:41 pm
- Country of residence: France
- Mother tongue: English (United States)
- Second language: French
- Gender: Female
by sai83 » September 5th, 2010, 10:07 pm
@ shl67
met het duitse "doch" klopt het niet altijd. toch had ik er geen zin in. doch darauf hatte ich keine lust. ("doch" is normally followed by a main clause)
only in literal speech you could write "doch hatte ich darauf keine lust.", but this is nothing necessary to learn. Nobody would say it.
-
sai83
- Waardevol lid
-
- Posts: 49
- Joined: February 5th, 2009, 3:05 pm
- Country of residence: Germany
- Mother tongue: German
- Second language: English
Return to Modal particles
Who is online
Users browsing this forum: No registered users
|