Dit is het hoekje voor de creatieve geesten onder ons [this is the corner for the creative minds among us]. Begin je eigen verhaaltje, schrijf mee met een verhaaltje van iemand anders of schrijf zelfs een gedicht in het Nederlands! [start your own story, continue a story that someone else started or even write a poem in Dutch!]
by Maneer58 » November 19th, 2009, 1:48 am
Terwijl mijn vrouw en mijn dochter in Lodi een fijne tijd aan’t zijn hebben ( having a good time), heb ik onze woning opgeruimd, dus als zie terugkomen, hoeven ze niet op te ruimen ( so when they come back, they don't have to clean up). Ik mag het als onze woning schoon omdat het me makkelijk maakt ( i like it when it's clean, it makes me feel at ease). Na het opruimen waste ik mijn wasje ( i did the laundry). Toen ik terugkwam, ging ik de keuken in om rijs te koken. Terwijl ik geroosterd biefstuk aan't afsnijden, dacht ik eraan na, wat ik toekomend moet doen ( while i was cutting the roasted steak, i was thinking about what to do next) . Toen mijn eten was gekoken, deed ik het op mijn plaat en at het ( when my food was cooked, i put it on my plate and ate it). Ik vouwde onze kleidingstukken op ( i folded my clothes). Terwijl ik aan't ben doen, keek ik televisie en wacht erop totdat mijn dochter en vrouw terugkomen. ( while i am doing that, i am watching television and waiting til my wife and daughter come home.)
Danke je!
Maneer58
Gondor hat keinen König. Gondor braucht keinen König.
-
Maneer58
- Superlid
-
- Posts: 152
- Joined: August 25th, 2008, 5:16 am
- Country of residence: United States
- Mother tongue: Tagalog
- Second language: English (United States)
- Gender: Male
Mijn 25e verhaal
Sponsor
Do not like ads? Register for free and view this forum without ads.
-
Sponsor
-
by Kristoff » November 19th, 2009, 3:50 am
Dag Maneer58, Ik ben nieuw op dit forum, dus ik weet nog niet goed wat er verwacht wordt. Als Nederlandssprekende wil ik wel mijn ervaring delen met anderen, ook al ben ik geen taalwetenschapper, leraar of schrijver. Mijn theoretische verklaringen waarom iets wel of niet gebruikt moet worden zullen dus zeker niet altijd taalkundig correct zijn. Verbeter me a.u.b. als ik domme dingen zeg. Ik heb onder de tekst wat uitleg proberen te geven, maar voor sommige vertalingen heb ik geen verklaring, hopelijk kunnen anderen daarbij helpen. Hier gaan we met de suggestie voor uw tekst:
Terwijl mijn vrouw en dochter in Lodi op stap zijn, heb ik het huis opgeruimd, zodat zij dat niet meer hoeven te doen wanneer ze terugkomen. Ik vind het fijn als het huis netjes is, dat geeft me een goed gevoel. Na het opruimen heb ik de was gedaan, en daarna ging ik de keuken in om rijst te koken. Terwijl ik de rosbief aan het snijden was, dacht ik erover na wat ik daarna zou doen. Het eten was klaar, ik schepte het op mijn bord en ik at het op. Ik vouwde de kleren op. Ondertussen keek ik televisie en wachtte tot mijn vrouw en dochter thuiskwamen.
Terwijl mijn vrouw en dochter in Lodi op stap zijn : voor 'having a good time' zou ik geen letterlijke vertaling nemen; meestal wordt het ofwel meer gespecifieerd ('ze waren aan het winkelen', 'ze waren een koffie gaan drinken') ofwel wordt het iets minder enthousiast uitgedrukt ('ze waren samen op stap'). 'Ze hadden een fijne tijd' zou ik gebruiken over een langere periode: De jaren dat we in Duitsland woonden, hadden de kinderen een fijne tijd. heb ik het huis opgeruimd : 'woning' is nogal officieel, zodat zij dat niet meer hoeven te doen wanneer ze terugkomen. : 'zodat' omdat het opruimen met een doel was (vrouw en dochter hoeven het niet meer te doen), 'dus' als iets een gevolg is; 'wanneer' ze terugkomen gaat over het tijdstip, met 'als' zou het wel eens kunnen dat ze wegblijven - when they come back/if they come back. Om de herhaling van 'opruimen' te vermijden, kan je verwijzen met 'dat'. Ik vind het fijn als het huis netjes is, : 'schoon' drukt uit dat er geen etensresten aan de vloer kleven of dat er geen enge beestjes rondkruipen. Daar komt meestal water en zeep bij kijken. Als alles ordelijk is, alles staat op zijn plaats, er slingert niet teveel rond, is het netjes. Eigenlijk zou je 'huis' ook kunnen weglaten, maar het stoort niet. dat geeft me een goed gevoel : 'it makes me feel at ease' kan vertaald worden als 'daar word ik rustig van' als je eerst onrustig was. Na een drukke dag op het werk, word ik rustig van een boek met een goed glas wijn. Hier wordt het waarschijnlijk meer gebruikt als 'zo vind ik dat het is zoals het moet zijn'. Na het opruimen heb ik de was gedaan : 'ik waste mijn wasje' : hier ben ik niet zo zeker van, hopelijk kan iemand anders hier een zinniger uitleg aan geven, maar zelf heb ik het nog nooit gebruikt (misschien wel in Nederland?). Het zou wel kunnen in een soort van opsomming, om aan te tonen dat het over trivialiteiten gaat: "Voordat hij zijn vrouw leerde kennen had hij een saai leven, hij waste zijn wasje en deed zijn plasje, maar daar bleef het bij." Hij deed alleen het hoogstnoodzakelijke. en daarna ging ik de keuken in om rijst te koken. : met 'toen ik terugkwam' beeld ik me in dat je weggeweest bent, naar de bakker of de slager, buitenshuis, en toen je terug binnen was, ging je de keuken in. Hier heb je de was gedaan, in een kamer van het huis, je bent dus niet weggeweest. Nadat je het ene gedaan hebt, begin je aan het andere: 'daarna'. Terwijl ik de rosbief aan het snijden was : geroosterde biefstuk is volgens mij rosbief, en het stuk dat je snijdt is 'de' rosbief. dacht ik erover na : denken aan iets is het niet vergeten (Denk je aan de planten? = Vergeet je ze geen water te geven?), denken over iets is iets overpeinzen, iets afwegen, een mening vormen over iets. wat ik daarna zou doen : 'toekomend' wordt bij mijn weten alleen gebruikt in de grammaticale term 'toekomende tijd'. 'Next' zou ook kunnen vertaald worden als 'vervolgens'. Dat klinkt wat zwaarder dan 'daarna', maar het lijkt me een goede afwisseling. Het eten was klaar, : 'Toen mijn eten was gekoken' zou eigenlijk moeten zijn 'Toen mijn eten gekookt was'. Dat zou betekenen dat iets (het eten) lang in kokend water heeft moeten liggen. Dat zou kunnen als je eten bestaat uit, ik zeg maar iets, een haas of een hutsepot. Die pot staat een paar uur op het vuur te koken, alles wat je gaat eten ligt erin, daar moet je niets meer aan doen, en als het gaar is eet je het op. Als 'het eten' meer is dan dat, heb je het 'klaargemaakt'. Hier heb je de rijst gekookt, de rosbief gesneden, misschien nog wat groentjes of aardappelen erbij, en het eten is klaar. ik schepte het op mijn bord : 'plate' is een bord. Eten schep je op, maar ik denk dat je het ook gewoon op je bord kan 'doen', zoals je schreef. en ik at het op. : nadat je iets klaargemaakt hebt, eet je het op. Je kan ook een appel eten, of rosbief eten, maar als je eet tot je bord leeg is, komt die 'op' erbij (dit zal waarschijnlijk ook geen officieel correcte verklaring zijn). Ik vouwde de kleren op. : 'kledingstukken' wordt gebruikt in een winkel of door kleermakers Ondertussen keek ik televisie : je schreef 'Terwijl ik aan't ben doen' , wat zou moeten zijn 'Terwijl ik dat aan het doen ben', of korter: 'Ondertussen'. en wachtte tot mijn vrouw en dochter thuiskwamen. : hier ben ik zelf ook niet zo tevreden mee, misschien heeft iemand anders een beter voorstel? 'Wachten op' impliceert dat je echt niets anders doet dan wachten. De laatste zin zou kunnen zijn "Terwijl ik wachtte tot mijn dochter en vrouw terugkwamen, keek ik televisie."
Hopelijk ben je hier iets mee. Kristoff
-
Kristoff
- Moedertaalspreker (native speaker)
-
- Posts: 13
- Joined: November 18th, 2009, 6:39 am
- Location: Qingdao
- Country of residence: China
- Mother tongue: Dutch (Flanders)
- Second language: French
- Gender: Male
by JazzedPotato » November 19th, 2009, 9:57 am
Kristoff wrote:Na het opruimen heb ik de was gedaan : 'ik waste mijn wasje' : hier ben ik niet zo zeker van, hopelijk kan iemand anders hier een zinniger uitleg aan geven, maar zelf heb ik het nog nooit gebruikt (misschien wel in Nederland?). Het zou wel kunnen in een soort van opsomming, om aan te tonen dat het over trivialiteiten gaat: "Voordat hij zijn vrouw leerde kennen had hij een saai leven, hij waste zijn wasje en deed zijn plasje, maar daar bleef het bij." Hij deed alleen het hoogstnoodzakelijke.
Haha.. Inderdaad dit zouden we ook in Nederland niet gebruiken hoor. Dit soort 'herhalingen' zijn beter om te vermijden tenzij je iets erg wilt benadrukken, de 'sleur'/ monotonie , 'the rut'/ monotonousness (tediousness of it). We zouden denk ik eerder 'deed ik mijn wasje' gebruiken, om de activiteit , de 'alledaagsheid' (i.e. the every-day-you-do-it, repetitiveness, 'commonness' of occurrence) ervan te benadrukken. Kristoff wrote:Hopelijk ben je hier iets mee. Kristoff
Ik wel in ieder geval! Ik vind het een zeer goede uitleg/post! 
Last edited by JazzedPotato on November 19th, 2009, 11:39 am, edited 1 time in total.
" Roam with young Persephone.
Plucking poppies for your slumber . . .
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number. "
-

JazzedPotato
- Moedertaalspreker (native speaker)
-
- Posts: 1261
- Joined: March 15th, 2009, 6:23 pm
- Location: Amsterdam
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
-
by Maneer58 » November 19th, 2009, 11:05 am
Hallo Jazzed!
Is herharlingen een werkwoord?
Dank je!
Gondor hat keinen König. Gondor braucht keinen König.
-
Maneer58
- Superlid
-
- Posts: 152
- Joined: August 25th, 2008, 5:16 am
- Country of residence: United States
- Mother tongue: Tagalog
- Second language: English (United States)
- Gender: Male
by JazzedPotato » November 19th, 2009, 11:28 am
Maneer58 wrote:Hallo Jazzed!
Is herharlingen een werkwoord?
Dank je!
Hoi Maneer  Nee 'herhaling' is a noun/zelfstandig naamwoord = 'repetition' or 'repetitiveness'. Het werkwoord is 'herhalen'. 'In herhaling (ver)vallen'= To repeat something, to get into a repetition concerning something. 
Last edited by JazzedPotato on November 19th, 2009, 11:46 am, edited 1 time in total.
" Roam with young Persephone.
Plucking poppies for your slumber . . .
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number. "
-

JazzedPotato
- Moedertaalspreker (native speaker)
-
- Posts: 1261
- Joined: March 15th, 2009, 6:23 pm
- Location: Amsterdam
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
-
by Maneer58 » November 19th, 2009, 11:43 am
Hoi weer Jazzed!
Dank je voor die uitdrukking dat je me hebt gegeven. Je bent erg behulpzaam!
Tot schrijfs!
Gondor hat keinen König. Gondor braucht keinen König.
-
Maneer58
- Superlid
-
- Posts: 152
- Joined: August 25th, 2008, 5:16 am
- Country of residence: United States
- Mother tongue: Tagalog
- Second language: English (United States)
- Gender: Male
by JazzedPotato » November 19th, 2009, 11:49 am
Maneer58 wrote:
Hoi weer Jazzed!
Dank je voor die uitdrukking dat je me hebt gegeven. Je bent erg behulpzaam!
Tot schrijfs!
Haha  Graag gedaan hoor.  Toch denk ik dat het in dit geval vooral ook Kristoff was die hier erg behulpzaam was door zijn uitgebreide & genuanceerde uitleg. Groetjes, - Jazzed-
" Roam with young Persephone.
Plucking poppies for your slumber . . .
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number. "
-

JazzedPotato
- Moedertaalspreker (native speaker)
-
- Posts: 1261
- Joined: March 15th, 2009, 6:23 pm
- Location: Amsterdam
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
-
by Maneer58 » November 19th, 2009, 11:54 am
Hoi!
Ja natuurlijk! Kristoff is ook behulpzaam, maar je hebt me veel met alle mijn verhalen gehelpen! Trouwens, hoe gaat het met je Spaans?
Tot later!
Maneer58
Gondor hat keinen König. Gondor braucht keinen König.
-
Maneer58
- Superlid
-
- Posts: 152
- Joined: August 25th, 2008, 5:16 am
- Country of residence: United States
- Mother tongue: Tagalog
- Second language: English (United States)
- Gender: Male
by JazzedPotato » November 19th, 2009, 12:05 pm
Maneer58 wrote:Hoi!
Ja natuurlijk! Kristoff is ook behulpzaam, maar je hebt me veel met alle al mijn verhalen geholpen! Trouwens, hoe gaat het met je Spaans?
Tot later!
Maneer58
Dat gaat goed dank je, ik heb me laten vertellen dat ik er goede vooruitgang mee boek.  *trots* Dus we gaan lekker door zo. - Jazzed -
" Roam with young Persephone.
Plucking poppies for your slumber . . .
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number. "
-

JazzedPotato
- Moedertaalspreker (native speaker)
-
- Posts: 1261
- Joined: March 15th, 2009, 6:23 pm
- Location: Amsterdam
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
-
Return to Verhaaltjeshoekje - schrijf mee aan een verhaal
Who is online
Users browsing this forum: No registered users
|