RSS RSS   Frequently Asked Questions FAQ   Kwebbelhoekje Chat   View the advanced search options Search   Register Register   Login Login   Exercise Exercise
  Change font size Print view It is currently May 18th, 2013, 6:57 pm    
 

Mijn 23e verhaal

Dit is het hoekje voor de creatieve geesten onder ons [this is the corner for the creative minds among us]. Begin je eigen verhaaltje, schrijf mee met een verhaaltje van iemand anders of schrijf zelfs een gedicht in het Nederlands! [start your own story, continue a story that someone else started or even write a poem in Dutch!]
Forum rules
When correcting Dutch texts, (most) vraagbaken use a colour code to distinguish between different types of mistakes. See also: viewtopic.php?f=3&t=753&p=5506#p5506

Mijn 23e verhaal

Postby Maneer58 » November 4th, 2009, 7:10 am


Hoi!

Ik was een week in San Jose en breidde op het lager voor. Elke morgen ging ik rennen door de buurt vijf ronde ( i ran through the neighbourhood for 5 rounds) . De volgende dag ging naar het kantoor van het lager aan de Story Straat. Hun kantoor is niet weg van waar mijn moeder en zusjes wonen. Ze zeien dat ik mijn bloedwaarde laten nazien ( to have my blood pressure taken) omdat de doctor in de brief zei dat mijn bloedwaarde een beetje omhoog was ( a little high). Dus ging ik volgende dag naar de doctor en zei hem wat de officier mij had gezegde en daar had hij mijn bloedwaarde laten nazien en het was echt omhoog. Ik heb vergeten om hem te vertellen dat ik nerveus was als ik in zijn kantoor was. Ik ging drei navolgende dagen( three consecutive days) naar de doctor net om mijn bloedwaarde laten te nazien. De laaste dag van het nazien ( check-up) was mijn bloedwaarde nog omhoog en hij wilde dat ik tabletten moest nemen om mijn bloedwaarde laten te ondergaan ( to make my blood pressure go down). De doctor vroeg of ik wilde dat hij een brief naar de officier moest schrijven, maar ik zei nee. In plaats van een week in San Jose te verblijven moest ik drei meer dagen verblijven. Ik dacht erover wat ik moest doen of ik mijn bloedwaarde weer laten nazien. Ik pratte met mijn moeder en mijn vrouw. Mijn moeder zei als ik een tweede opinie wilde ( if i wanted a second opinion). We reden naar Doctors on Duty aan de Cropley Straat en toen de verpleger ( female nurse) mijn bloedwaarde nazei was het nog omhoog. Ik dacht weer erg hard ( i thought really hard). De volgende dag ging ik naar de doctor en vroeg naar de laaste resultaten van de bloedwaarde ( the previous results of the test) en hij gaf hun mij en reed naar het kantoor van het leger en de officier was erg blij dat ik hem de resultaten van de bloedwaarde. Voordat ik van het kantoor van het leger vertrok schudde hij me de hand en zei dat hij mij zou opbellen.

Dank je !

Maneer58
Gondor hat keinen König. Gondor braucht keinen König.
Maneer58
Superlid
 
Posts: 152
Joined: August 25th, 2008, 5:16 am
Country of residence: United States
Mother tongue: Tagalog
Second language: English (United States)
Gender: Male

Mijn 23e verhaal

Sponsor


Do not like ads? Register for free and view this forum without ads.
Sponsor
 

Re: Mijn 23e verhaal

Postby JazzedPotato » November 4th, 2009, 9:33 am

Maneer58 wrote:Hoi!
Hoi Maneer,

Ik was een week in San Jose en breidde bereidde me (??) op het leger voor.

Hmm wat bedoel je met 'het lager', het leger? Voorbreiden bestaat niet, bedoel je misschien '(zich) voorbereiden' ('to prepare (oneself)').
voor·be·rei·den bereidde -, h -bereid vooraf klaarmaken: op het ergste voorbereid; zich ~ op een examen
http://www.vandale.nl/vandale/opzoeken/ ... orbereiden
Elke morgen ging ik rennen vijf rondjes door de buurt rennen vijf ronde( i ran through the neighbourhood for 5 rounds) . De volgende dag ging ik naar het kantoor van het lager (leger ???) aan de Story Straat. Hun kantoor is niet ver weg van waar mijn moeder en zusjes wonen (beter: Hun kantoor is niet ver bij waar mijn moeder en zusjes wonen vandaan). Ze zeiden dat ik mijn bloedwaarde bloeddruk moest laten nazien nakijken/controleren/opnemen ( to have my blood pressure taken) omdat de doctor dokter in de brief zei (/vermeldde) dat mijn bloedwaarde een beetje omhoog te hoog was ( a little high).

To have my bloodpressure taken = 'Om mijn bloeddruk te laten opnemen' of : 'Om mijn bloeddruk te laten meten'.
To have my bloodpressure checked= 'Om mijn bloeddruk na te laten kijken' of : 'Om mijn bloeddruk te laten controleren'.
Het woord 'omhoog' gebruiken we vaak in de fysieke zin (iets dat letterlijk de lucht ingaat). In dit geval kan je denk ik beter zeggen ' Omdat mijn bloeddruk iets te hoog was' of ' Omdat mijn bloeddruk iets aan de hoge kant was'.
Het woord 'bloedwaarden' (in het meervoud) wordt gebruikt om aan te geven hoe het bloed is meestal naar aanleiding van een bloedonderzoek in een laboratorium. Dit kan bijvoorbeeld gedaan worden om te weten te komen of er bijvoorbeeld een tekort aan bepaalde stoffen in het bloed is hetgeen een indicatie kan zijn voor een bepaalde ziekte of aandoening. E.g.
'Gespannen wachtte hij af tot de bloedwaarden terugkwamen uit het laboratorium, omdat hieruit zou blijken of zijn bloedplaatjes nog in orde waren'
http://www.encyclo.nl/begrip/Bloedwaarden
Last edited by JazzedPotato on November 4th, 2009, 10:26 am, edited 2 times in total.
" Roam with young Persephone.
Plucking poppies for your slumber . . .
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number
. "
User avatar
JazzedPotato
Moedertaalspreker (native speaker)
 
Posts: 1261
Joined: March 15th, 2009, 6:23 pm
Location: Amsterdam
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Gender: Female

Re: Mijn 23e verhaal

Postby JazzedPotato » November 4th, 2009, 9:48 am

Maneer58 wrote:Dus ging ik volgende dag naar de doctor dokter en zei (beter: vertelde) hem wat de officier tegen mij had gezegde gezegd en daarom had heeft hij mijn bloedwaarde bloeddruk laten nazien nakijken en het hij/deze was echt omhoog gegaan (/en die bleek echt hoger te zijn/omhoog te zijn gegaan/ te zijn gestegen).
Ik heb vergeten om hem te vertellen dat ik nerveus was alstoen ik in zijn kantoor was. Ik ging dreinavolgende drie opeenvolgende dagen( three consecutive days) naar de doctor dokter net toe om mijn bloedwaarde bloeddruk te laten nakijken te nazien. Op de laatste dag van het nazien de controle ( check-up) was mijn bloedwaarde bloeddruk nog steeds te hoog omhoog en hij wilde dat ik tabletten moest nemen nam (/hij vond dat ik tabletten moest nemen) om mijn bloedwaarde bloeddruk naar beneden te laten gaan (/om mijn bloeddruk omlaag/naar beneden te krijgen) te ondergaan( to make my blood pressure go down).


In het geval van een 'medical check-up' gebruiken we vaak het woord 'controle'.
'Mensen moeten nadat er kanker geconstateerd is nog jarenlang regelmatig op controle komen, om te voorkomen dat de kanker terugkomt'.
Last edited by JazzedPotato on November 4th, 2009, 10:11 am, edited 1 time in total.
" Roam with young Persephone.
Plucking poppies for your slumber . . .
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number
. "
User avatar
JazzedPotato
Moedertaalspreker (native speaker)
 
Posts: 1261
Joined: March 15th, 2009, 6:23 pm
Location: Amsterdam
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Gender: Female

Re: Mijn 23e verhaal

Postby JazzedPotato » November 4th, 2009, 10:07 am

Maneer58 wrote:De doctor dokter vroeg of ik wilde dat hij een brief naar aan de officier schreef moest schrijven, maar ik zei nee. In plaats van een week in San Jose te verblijven moest ik er drei meer nog drie dagen langer verblijven. Ik dacht erover na wat ik moest doen (/wat ik het beste kon doen) en of ik mijn bloedwaarde bloeddruk weer zou laten nakijken nazien. Ik praatte erover met mijn moeder en mijn vrouw.

Je kan natuurlijk zeggen 'Ik praatte erover met' of ' Ik sprak erover met' maar als je het bedoelt in de zin van 'I talked it over' met andere woorden, om samen een beslissing te nemen, kan je beter het werkwoord 'overleggen' gebruiken.
Mijn moeder zei als vroeg of ik een tweede opinie second opinion wilde ( if i wanted a second opinion).

Deze zin klopt niet. 'Mijn moeder zei dat als ik een second opinion wilde, we...' etc. Of: 'Mijn moeder vroeg me of ik een second opinion wilde'. 'Als' wordt gebruikt bij het stellen van een voorwaarde. Bijvoorbeeld:
' Als u een second opinion wilt, kunt u een afspraak maken met een andere specialist.'
Meestal zeggen we gewoon 'second opinion' niet 'tweede mening'. :)
http://www.werkendlichaam.nl/10225/1/se ... inion.html
We reden naar Doctors on Duty aan de Cropley Straat en toen de verpleger verpleegster ( female nurse) mijn bloedwaarde bloeddruk nazei nakeek was het hij nog steeds te hoog omhoog. Ik dacht weer erg diep na hard ( i thought really hard). De volgende dag ging ik naar de doctor dokter en vroeg naar de laatste (/vorige) resultaten van het onderzoek de bloedwaarde( the previous results of the test) en hij gaf hun ze aan me en reed naar het kantoor van het leger en de officier was erg blij dat ik hem de resultaten van de bloeddrukmeting gaf bloedwaarde. Voordat ik van uit het kantoor van het leger vertrok schudde hij me de hand en zei dat hij mij op zou opbellen (gebruikelijker: bellen).

Dank je !

Maneer58


Graag gedaan. :)

Groetjes,

- Jazzed -
Last edited by JazzedPotato on November 4th, 2009, 10:17 am, edited 3 times in total.
" Roam with young Persephone.
Plucking poppies for your slumber . . .
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number
. "
User avatar
JazzedPotato
Moedertaalspreker (native speaker)
 
Posts: 1261
Joined: March 15th, 2009, 6:23 pm
Location: Amsterdam
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Gender: Female

Re: Mijn 23e verhaal

Postby Maneer58 » November 4th, 2009, 10:13 am


Hoi Jazzed!

Ik was een week in San Jose en breidde bereidde me (??) op het lager voor
- Ik was een week in San Jose en breidde me op het leger voor
- i was in san jose for a week and preparing for the army.

De volgende dag ging ik naar het kantoor van het lager (???) aan de Story Straat
- The following day i went to the army office on story road.


Dank je!

Maneer58
Gondor hat keinen König. Gondor braucht keinen König.
Maneer58
Superlid
 
Posts: 152
Joined: August 25th, 2008, 5:16 am
Country of residence: United States
Mother tongue: Tagalog
Second language: English (United States)
Gender: Male

Re: Mijn 23e verhaal

Postby JazzedPotato » November 4th, 2009, 10:23 am

Maneer58 wrote:Hoi Jazzed!

Ik was een week in San Jose en breidde bereidde me (??) op het lager voor
- Ik was een week in San Jose en breidde me op het leger voor
- i was in san jose for a week and preparing for the army.

Hoi :)

Ja dan wordt het dus: 'Ik was (gedurende) een week in San Jose en was me aan het voorbereiden op het leger' of:
'Ik was gedurende een week in San Jose en bereidde me op het leger voor'.
De eerste zin vind ik persoonlijk beter omdat het de handeling wat meer benadrukt. Gedurende die hele week was je bezig met de voorbereiding. Dan is het mijns inziens beter dit wat meer nadruk te geven door de 'aan het + infinitief' constructie (i.e. present continuous). :)

De volgende dag ging ik naar het kantoor van het lager (???) aan de Story Straat
- The following day i went to the army office on story road.


Dank je!

Maneer58


'De volgende dag ging ik naar het kantoor van het leger aan de Story road (of Story straat)'.

Groetjes,

- Jazzed -
" Roam with young Persephone.
Plucking poppies for your slumber . . .
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number
. "
User avatar
JazzedPotato
Moedertaalspreker (native speaker)
 
Posts: 1261
Joined: March 15th, 2009, 6:23 pm
Location: Amsterdam
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Gender: Female

Re: Mijn 23e verhaal

Postby Maneer58 » November 4th, 2009, 10:36 am

Dank je, Jazzed!


Je bent erg behulpzaam!
Gondor hat keinen König. Gondor braucht keinen König.
Maneer58
Superlid
 
Posts: 152
Joined: August 25th, 2008, 5:16 am
Country of residence: United States
Mother tongue: Tagalog
Second language: English (United States)
Gender: Male

Re: Mijn 23e verhaal

Postby Maneer58 » November 4th, 2009, 10:59 pm

Hoi Jazzed!

Wat is het verschil tussen de werkwoorden nazien en nakijken? In de Duitse taal kunt je ofwel nachsehen gebruiken ofwel nachschauen als je wilt zien of iemand je een berichtje op je email heeft gestuurd.

Dank je !
Gondor hat keinen König. Gondor braucht keinen König.
Maneer58
Superlid
 
Posts: 152
Joined: August 25th, 2008, 5:16 am
Country of residence: United States
Mother tongue: Tagalog
Second language: English (United States)
Gender: Male

Re: Mijn 23e verhaal

Postby JazzedPotato » November 5th, 2009, 10:17 am

Maneer58 wrote:Hoi Jazzed!

Wat is het verschil tussen de werkwoorden nazien en nakijken? In de Duitse taal kunt je ofwel nachsehen gebruiken ofwel nachschauen als je wilt zien of iemand je een berichtje op je email heeft gestuurd.

Dank je !


Hoi Maneer,

In het geval dat je het hebt over dingen controleren, nalopen gebruik je vaak 'nakijken'.
' Ik weet even niet meer uit mijn hoofd op welke datum de afspraak is, ik moet dat nog even nakijken'.
In zulke gevallen gebruiken we niet 'nazien' (zoals je dat in het Duits wel kunt gebruiken ja, maar zoals je waarschijnlijk wel weet zitten de lastigste verschillen tussen het Nederlands en het Duits in dat soort 'false friends'. ;) )

Je kunt ook min of meer schertsend (of soms ook beledigend..) tegen iemand zeggen: ' Je moet je eens laten nakijken..!'
Waarmee dan bedoeld wordt, je bent gek/ je spoort niet. Het kan ook serieus bedoeld zijn, om aan te geven dat iemand naar de dokter moet gaan om iets te laten nakijken, een onderzoek of controle te laten doen. :)

Verder wordt 'nakijken' ook gebruikt bij het controleren van huiswerk bijvoorbeeld, en bij letterlijk en figuurlijk nakijken:
' Hij zag een heel mooi meisje op straat en keek haar na, totdat ze om de hoek verdween'.
' Omdat ik te laat was met mijn bod op het huis had ik helaas het nakijken.. De verkopers hadden inmiddels al een ander bod geaccepteerd..'

na·kij·ken keek -, h -gekeken 1 iem die, iets dat zich verwijdert met de ogen volgen 2 onderzoekend met de ogen nagaan: de motor ~ 3 bekijken, verbeteren en beoordelen: de proefwerken ~
2na·kij·ken het; o: het ~ hebben iets niet krijgen
http://www.vandale.nl/vandale/opzoeken/ ... d=nakijken

'Nazien' wordt althans in Noord Nederland niet zo vaak gebruikt, zeker niet in dit soort constructies (De dokter kijkt je na, niet ziet je na, bijvoorbeeld). Het zou kunnen dat dit anders ligt in Vlaanderen, misschien kan een van onze Vlaamse liaisons dat beantwoorden.. :D :P

Maneer58 wrote:Dank je, Jazzed!


Je bent erg behulpzaam!


Geen dank, het is graag gedaan. :)

- Jazzed -
" Roam with young Persephone.
Plucking poppies for your slumber . . .
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number
. "
User avatar
JazzedPotato
Moedertaalspreker (native speaker)
 
Posts: 1261
Joined: March 15th, 2009, 6:23 pm
Location: Amsterdam
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Gender: Female


Return to Verhaaltjeshoekje - schrijf mee aan een verhaal

Who is online

Users browsing this forum: No registered users