"Wablief" of "Wat zegt u", "zeker en vast" of "vast en zeker"? Vlaams en Hollands zijn beide Nederlands en toch zijn er veel verschillen. Dit is het forum waar je vragen kunt stellen over het Vlaams.
by Lambik » October 30th, 2009, 10:14 pm
Jae wrote:Naar Van Dale zijn allebei toch juist...
Ja, maar "de" idee staat eigenlijk voor het platonische begrip, terwijl "het" idee iets alledaags is. In veel contexten waar vele Vlamingen (mezelf inbegrepen) 't zeggen ipv. de is dat eigenlijk fonologisch bepaald, denk ik. /d/ wordt geneutraliseerd tot /t/ voor een stemloze klank, zoals /s/ of /f/, waardoor je 't fabriek, 't school, 't stad zegt. Het fabriek, het school, het stad, dat zegt geen kat (of geen hond, zo je wil).
-

Lambik
- Moedertaalspreker (native speaker)
-
- Posts: 55
- Joined: October 30th, 2009, 9:50 pm
- Location: Freiburg
- Country of residence: Germany
- Mother tongue: Dutch (Flanders)
- Second language: English
- Gender: Male
Re: 'het' ipv 'de'
Sponsor
Do not like ads? Register for free and view this forum without ads.
-
Sponsor
-
by Grytolle » October 30th, 2009, 10:41 pm
Lambik wrote:Jae wrote:Naar Van Dale zijn allebei toch juist...
Ja, maar "de" idee staat eigenlijk voor het platonische begrip, terwijl "het" idee iets alledaags is. In veel contexten waar vele Vlamingen (mezelf inbegrepen) 't zeggen ipv. de is dat eigenlijk fonologisch bepaald, denk ik. /d/ wordt geneutraliseerd tot /t/ voor een stemloze klank, zoals /s/ of /f/, waardoor je 't fabriek, 't school, 't stad zegt. Het fabriek, het school, het stad, dat zegt geen kat (of geen hond, zo je wil).
Ja, behalve dan da' ge 't ni bij alle woorden kunt doen *t'start, *t'vangst, *t'vis Dus 't is echt iets dat eerder tot een beschrijving van de woordeschat behoort dan tot de fonologie. Trouwens gebeurt het ook voor stemhebbende klanken: in 't zak zetten < de zak
-
Grytolle
- Superlid
-
- Posts: 1389
- Joined: May 22nd, 2008, 12:42 pm
- Location: Gent, Oost-Vlaanderen
- Country of residence: Belgium
- Mother tongue: Swedish
- Second language: English
- Gender: Male
-
by Lambik » October 31st, 2009, 7:53 pm
Akkoord, het kan niet bij alle woorden, maar het lijkt me toch fonologisch bepaald. Je hebt uiteraard gelijk wat "iemand in't zak zetten" betreft, maar de /z/ lijkt me sowieso een geval apart te zijn, omdat ze vaak stemloos wordt uitgesproken. Nu goed, eigenlijk weet ik er niet al te veel van  Over de- vs het-woorden: bij een paar woorden klinkt het 'officiële' geslacht in mijn oren totaal niet. Bv. 'de' deken (ik zeg: 'het deken') of 'het' commentaar ('de' commentaar mag ook, maar veel verslaggevers zeggen altijd 'het' commentaar).
-

Lambik
- Moedertaalspreker (native speaker)
-
- Posts: 55
- Joined: October 30th, 2009, 9:50 pm
- Location: Freiburg
- Country of residence: Germany
- Mother tongue: Dutch (Flanders)
- Second language: English
- Gender: Male
by Grytolle » October 31st, 2009, 7:56 pm
Lambik wrote:Over de- vs het-woorden: bij een paar woorden klinkt het 'officiële' geslacht in mijn oren totaal niet. Bv. 'de' deken (ik zeg: 'het deken') of 'het' commentaar ('de' commentaar mag ook, maar veel verslaggevers zeggen altijd 'het' commentaar).
tis bij mijn weten altijd "het deken" in Vlaanderen, "het commentaar" is ook nogal Noordnederlands naar mijn ervaring
-
Grytolle
- Superlid
-
- Posts: 1389
- Joined: May 22nd, 2008, 12:42 pm
- Location: Gent, Oost-Vlaanderen
- Country of residence: Belgium
- Mother tongue: Swedish
- Second language: English
- Gender: Male
-
by JazzedPotato » October 31st, 2009, 8:36 pm
Grytolle wrote:Lambik wrote:Over de- vs het-woorden: bij een paar woorden klinkt het 'officiële' geslacht in mijn oren totaal niet. Bv. 'de' deken (ik zeg: 'het deken') of 'het' commentaar ('de' commentaar mag ook, maar veel verslaggevers zeggen altijd 'het' commentaar).
tis bij mijn weten altijd "het deken" in Vlaanderen, "het commentaar" is ook nogal Noordnederlands naar mijn ervaring
Ik heb hier eerlijk gezegd nog nooit 'de commentaar' gehoord.. 'Het commentaar', ' Dit/Dat commentaar'. Is 'de commentaar' gebruikelijk in Vlaanderen? 
" Roam with young Persephone.
Plucking poppies for your slumber . . .
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number. "
-

JazzedPotato
- Moedertaalspreker (native speaker)
-
- Posts: 1261
- Joined: March 15th, 2009, 6:23 pm
- Location: Amsterdam
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
-
by Grytolle » October 31st, 2009, 10:05 pm
JazzedPotato wrote:'Het commentaar', ' Dit/Dat commentaar'. Is 'de commentaar' gebruikelijk in Vlaanderen? 
Ja  (mannelijk trouwens)
-
Grytolle
- Superlid
-
- Posts: 1389
- Joined: May 22nd, 2008, 12:42 pm
- Location: Gent, Oost-Vlaanderen
- Country of residence: Belgium
- Mother tongue: Swedish
- Second language: English
- Gender: Male
-
Return to Vlaams
Who is online
Users browsing this forum: No registered users
|