[zelfstandig naamwoorden en lidwoorden] Here you can ask anything about Dutch articles ('de', 'het', 'een'), how to make plural nouns, how to make nouns small (diminutives), compound nouns, and everything else related to nouns and articles.
by AppelstroopIsLekker » November 13th, 2008, 10:58 pm
Grytolle wrote:So what's your final verdict? Are there rules or are there not rules? 
Beide, grytolle.  Ik ben nog een regel vergeten die ik eerder heb gevonden: alle talen krijgen en "het" het Engels het NLs het Duits het Italiaans en zo voort Er zijn nog meer, maar ja, ik herinner me niet.
-

AppelstroopIsLekker
- Superlid
-
- Posts: 161
- Joined: November 13th, 2008, 3:40 am
- Location: Brussel
- Country of residence: Belgium
- Mother tongue: English (United States)
- Second language: Dutch (Flanders)
- Gender: Male
Re: De and het
Sponsor
Do not like ads? Register for free and view this forum without ads.
-
Sponsor
-
by Grytolle » November 14th, 2008, 3:10 pm
AppelstroopIsLekker wrote:Grytolle wrote:So what's your final verdict? Are there rules or are there not rules? 
Beide, grytolle.  Ik ben nog een regel vergeten die ik eerder heb gevonden: alle talen krijgen en "het" het Engels het NLs het Duits het Italiaans en zo voort Er zijn nog meer, maar ja, ik herinner me niet.
Dus er zijn wel regels(!) Ja, talen en oorden  Andere zo goed als nooit-falende regels: vrouwelijk: -ing -heid -teit -theek [adjectief + -de/-te] [de meeste andere -de -te] [ij -erij -arij -enij -ernij] -tie -logie -sofie -agogie [bijna alle andere -ie ook, de uitzonderingen zijn meestal uit verkort -ium] [-iek -ica] [-tuur -ture] [-suur -sure] -age -ine -se -ze -nis -sis -xis -tis -gne -be -sia -gia -ence -ance -fora -ea -oea onzijdig: diminutives [werkwoordstammen met be- ge- er- her- ver- ont- voor zich] [franse leenwoorden met twee lettergrepen waarvan de klemtoon ligt op de laatste - dit door analogie van vorig patroon] -sme -sma -ment -sel -tal -voud -um [namen van continenten, eilanden, landen, steden en andere geografische entiteiten] talen metalen kleuren winden mmmm ik werd dit hier beu  lees zelf http://www.unilang.org/wiki/index.php/G ... r_in_DutchAanvulling aangaande -dom en -schap -dom is normaal gezien mannelijk. Dit zijn de uitzonderingen: - het woord is gevormd met een persoonnaam (maar: de maagddom): het hertogdom, het vorstendom, het christendom, het heidendom - het heiligdom - het eigendom: zaak die men bezit. Maar: de eigendom, het recht om iets te bezitten -schap is normaal gezien vrouwelijk. Dit zijn de uitzonderingen -het woord is van een persoonsnaam gevormd en drukt een betrekking uit, waarvan noodwendig zekere rechten en plichten verknocht zijn: het koningschap, het waardschap, het priesterschap (maar niet: de koopmanschap, want in Nederland mogen koopmannen doen wat zij willen(:D?)) -het woord duit een landstreek aan: het graafschap, het landschap, het waterschap, het hemraadschap -het gezelschap (wrs. vanwege "ge") -het gereedschap (wrs. vanwege "ge") -het genootschap (wrs. vanwege "ge") -dom -schap

-
Grytolle
- Superlid
-
- Posts: 1389
- Joined: May 22nd, 2008, 12:42 pm
- Location: Gent, Oost-Vlaanderen
- Country of residence: Belgium
- Mother tongue: Swedish
- Second language: English
- Gender: Male
-
by Joke » November 14th, 2008, 3:58 pm
Grytolle wrote:Het woord duidt een landstreek aan
Het werkwoord is aanduiden.
-

Joke
- Native speaker & global moderator
-
- Posts: 1752
- Joined: January 20th, 2006, 8:14 pm
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
-
by garminge » December 28th, 2008, 7:28 pm
Marco wrote:About the countries: we never use the article, like in English:
Amerika is groot America is big
Nederland is een gezellig land Holland is a cosy country
Exceptions to that: de Oekraïne (Ukraine) de Verenigde Staten (the United States)
Generally we don't, true, but it's not impossible. Just look at the following phrases: "het Spanje van weleer", "het België van Jacques Brel", "het Rusland van voor de revolutie" Of course, there must be some logic to this. My guess is that in these cases the word "van" modifies the proper noun in such a way that it's impossible to leave out the particle. Anyone a more scientifically approved take on this?
-
garminge
- Moedertaalspreker (native speaker)
-
- Posts: 4
- Joined: December 28th, 2008, 7:10 pm
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (other)
- Second language: English
- Gender: Male
by Jae » December 28th, 2008, 7:37 pm
garminge wrote:Just look at the following phrases: "het Spanje van weleer", "het België van Jacques Brel", "het Rusland van voor de revolutie" Of course, there must be some logic to this. My guess is that in these cases the word "van" modifies the proper noun in such a way that it's impossible to leave out the particle. Anyone a more scientifically approved take on this?
That would be this "scientist's" guess. Interestingly, both English and German do the same thing under the same circumstance--two other languages that don't normally use articles with countries: The Canada of todayDas Deutschland von gestern
Last edited by Jae on December 28th, 2008, 9:01 pm, edited 1 time in total.
Mijn moedertaal: Engels. Mijn tweede taal: Duits. Mijn derde, vierde, en vijfde talen: Spaans, Frans, en Nederlands (maar die ben ik nog aan het leren!)
-

Jae
- Superlid
-
- Posts: 838
- Joined: July 13th, 2008, 7:58 pm
- Location: Edmonton, Alberta, Canada
-
by Bieneke » December 28th, 2008, 8:30 pm
I cannot offer a more scientific approach, but perhaps, this common sense approach will help: Bieneke in viewtopic.php?f=12&t=67&st=0&sk=t&sd=a#p348 wrote:True, we generally do not use articles before country names but consider the following examples: Het Indonesië van mijn vader (Indonesië, zoals het was toen mijn vader er woonde). 'The' Indonesia of my father (Indonesia as it was when my father lived there). Het België van weleer (België, zoals het vroeger was). 'The' Belgium of the old days (Belgium, the way it used to be). We only use an article before a country name if the phrase implies more 'instances' of the same country. E.g. 'het Amerika van vandaag' (America today) suggests that there is also another America, for example America in the old days.
If there are more instances of a country, we need a definite article (or demonstrative pronoun, possessive pronoun, etc.) to tell us which instance we are talking about.
Bieneke
-

Bieneke
- Site Administrator
-
- Posts: 1923
- Joined: August 10th, 2005, 10:18 pm
- Location: Maastricht
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
-
by garminge » December 28th, 2008, 8:52 pm
That does make sense. Thanks for clearing that up.
-
garminge
- Moedertaalspreker (native speaker)
-
- Posts: 4
- Joined: December 28th, 2008, 7:10 pm
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (other)
- Second language: English
- Gender: Male
by Jae » January 19th, 2009, 7:09 pm
I've noticed that most words that end in -schap are 'de' words, but some are 'het' words. A few examples:
de: wetenschap (science) vriendschap (friendship) blijdschap (happiness) boodschap (message) gemeenschap (community) eigenschap (quality)
het: staatsburgerschap (citizenship) gezelschap (companionship) genootschap (association)
Is there any pattern to this?
What if we were to spontaneously coin a new word ending in -schap? For amusement's sake, let's make it 'schaapschap' (the condition of being a sheep). Would this be a 'de' word or a 'het' word?
Mijn moedertaal: Engels. Mijn tweede taal: Duits. Mijn derde, vierde, en vijfde talen: Spaans, Frans, en Nederlands (maar die ben ik nog aan het leren!)
-

Jae
- Superlid
-
- Posts: 838
- Joined: July 13th, 2008, 7:58 pm
- Location: Edmonton, Alberta, Canada
-
by Wim » January 19th, 2009, 7:32 pm
Ja, er zijn regels voor (zie ANS 3.3.2.3, blz. 155-156 in de papieren versie), maar die zijn zo ingewikkeld dat het eenvoudiger is om bij de (relatief kleine) groep woorden op -schap gewoon het lidwoord apart te onthouden. Bovendien zijn er weer uitzonderingen op deze regels, dus dan schieten we er nog niet echt veel mee op.
Groeten, Wim
-
Wim
- Native speaker & moderator
-
- Posts: 622
- Joined: September 2nd, 2005, 7:39 am
- Location: The Hague, Holland
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English (Great Britain)
- Gender: Male
by Quetzal » January 19th, 2009, 7:59 pm
En "het schaapschap". Als je het mij vraagt.
-

Quetzal
- Native speaker & global moderator
-
- Posts: 2091
- Joined: November 4th, 2006, 11:51 pm
- Location: Belgium
- Country of residence: Belgium
- Mother tongue: Dutch (Flanders)
-
by Jae » January 19th, 2009, 8:12 pm
Quetzal wrote:En "het schaapschap". Als je het mij vraagt.
Really? Okay, that surprises me. Any idea why?
Mijn moedertaal: Engels. Mijn tweede taal: Duits. Mijn derde, vierde, en vijfde talen: Spaans, Frans, en Nederlands (maar die ben ik nog aan het leren!)
-

Jae
- Superlid
-
- Posts: 838
- Joined: July 13th, 2008, 7:58 pm
- Location: Edmonton, Alberta, Canada
-
by Bieneke » January 19th, 2009, 9:07 pm
staatsburgerschap (citizenship) gezelschap (companionship) genootschap (association) 'schaapschap' ('sheepship')
What these words have in common is that they all denote a certain belonging to a category or class. E.g. 'staatsburgerschap' means 'being a staatsburger' or 'belonging to the class/category of staatsburgers'.
This is not true for the '-schap words' that take 'de'. 'Boodschap' and 'wetenschap' are not about being a 'bood' or a 'weet'/'weten'. Likewise, 'vriendschap', is not about being a friend (it refers to the relation between friends).
Bieneke
-

Bieneke
- Site Administrator
-
- Posts: 1923
- Joined: August 10th, 2005, 10:18 pm
- Location: Maastricht
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
-
by Jae » January 19th, 2009, 9:52 pm
Oh, of course! I see it now--thanks for elaborating.
Mijn moedertaal: Engels. Mijn tweede taal: Duits. Mijn derde, vierde, en vijfde talen: Spaans, Frans, en Nederlands (maar die ben ik nog aan het leren!)
-

Jae
- Superlid
-
- Posts: 838
- Joined: July 13th, 2008, 7:58 pm
- Location: Edmonton, Alberta, Canada
-
by Grytolle » January 20th, 2009, 10:44 am
In het bestand dat ik u een poosje geleden laat zien, vindt ge een uitleg over -schap en -dom die ik van uh... te Winkel heb gestolen, Jae. Hij heeft er regels voor opgesteld die misschien niet erg..wetenschappelijk waren, maar zeker heel handig
Een ervan die hier lijkt te ontbreken is landstreken => het ofzo: het waterschap
-
Grytolle
- Superlid
-
- Posts: 1389
- Joined: May 22nd, 2008, 12:42 pm
- Location: Gent, Oost-Vlaanderen
- Country of residence: Belgium
- Mother tongue: Swedish
- Second language: English
- Gender: Male
-
Return to Nouns & articles
Who is online
Users browsing this forum: No registered users
|